چه زمانی ترجمه رسمی دانشنامه مورد تایید است؟

مطابق با آخرین دستورالعمل دادگستری ترجمه دانشنامه تنها در صورت وجود ریزنمرات قابل تایید است

آیا دانشنامه های دانشگاه آزاد نیاز به تاییدات دارند ؟

اگر دانشنامه شما هولوگرام داشته باشد خیر در صورتی که اگر فاقد هولوگرام باشد باید به تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد برسد

قیمت و زمان ترجمه رسمی دانشنامه ؟

برای استعلام دقیق قیمت و مدت زمان ترجمه رسمی دانشنامه طبق نرخ قانونی لطفا با ما در ارتباط باشید

 

تومان

ترجمه کتاب به روش سنتی

 معمولا ترجمه کتاب به روش سنتی شامل سه مرحله است :

  1. اولا خود شما باید به دنبال مترجم حرفه ای بگردید تا کتاب خود را ترجمه کند
  2. ثانیا هزینه ترجمه شما معمولا توسط شخص تعیین میشود
  3. ثالثا چاپ و انتشار کتاب شما توسط بازار خرده فروشان خواهد بود .

نکته ۱: جهت آشنایی با انواع خدمات ترجمه به زبان های مختلف در موسسات قانونی کافیست بر روی لینک زیر کلیک کنید

ترجمه کتاب

 

تومان

ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی به صورت کاملا تخصصی در تیم ترجمه مقاله ما انجام می شود 

اگر دانشجو هستید و قصد ترجمه مقاله خود را به صورت کاملا تخصصی توسط یک تیم ترجمه با بیش از 15 سال سابقه را دارید پیشنهاد میکنیم با خدمات ترجمه تخصصی ما آشنا شوید .

ترجمه مقاله دانشجویی شما توسط اساتید نخبه دانشگاهی از زبان انگلیسی به فارسی و بیش از 60 زبان زنده دنیا برای اولین بار در ایران

 

تومان

تمامی مندرجات شناسنامه از ابتدا تا انتها توسط مترجم ترجمه می‌شود:

  • شناسنامه اشخاصبالای 15 سالبدون داشتن عکسقابل ترجمه و تأیید نمی‌باشد.

خدمات ترجمه شناسنامه توسط دارالترجمه رسمی ما انجام می شود لازم به ذکر است شما به محض خرید محصول برای ترجمه رسمی تمامی اقدامات کاملا قانونی توسط دارالترجمه رسمی انجام شده و تمامی خدمات ترجمه رسمی شناسنامه به همراه مهر مترجم و تاییدات خواهد بود

55000 تومان تومان


نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه رسمی ترکی 

ترجمه زبان ترکی استانبولی یکی از زبان های مهم و کاربردی در ایران است. این زبان در موارد مختلفی مورد استفاده قرار گرفته و به دلیل گستردگی روابط بین ایران و ترکیه، اهمیت فراوانی دارد. ترجمه زبان ترکی استانبولی چه به صورت ترجمه شفاهی و چه به صورت ترجمه کتبی، از مهمترین نیازهای تجار، فعالان اقتصادی و حتی سیاستمداران است.

یکی از مهمترین نکاتی که باید در مورد ترجمه زبان ترکی استانبولی گفت، این است که زندگی در استانبول یا دیگر شهرهای ترکیه، نمی

چرا زبان ترکی استانبولی مهم است؟

در یک کلمه می توان گفت که مراودات فرهنگی، تجاری، سیاسی، خانوادگی و… مهم ترین دلیلی است که باعث اهمیت زبان ترکی استانبولی برای ایرانیان شده است. به دلیل همین مراودات نزدیک بین دو کشور که از گذشته تا امروز در جریان بوده، درخواست ها برای ترجمه زبان ترکی استانبولی زیاد است.

نکته مهم این است که ترجمه زبان ترکی استانبولی یک کار تخصصی است. متاسفانه افرادی با اطلاعات ناقص از این زبان و تنها به دلیل زندگی کوتاه در ترکیه، اقدام به ترجمه متون ترکی می کنند. این کار شاید برای برخی از متن های ساده مشکل خاصی ایجاد نکند؛ اما در متون تخصصی یا حساس مثل قراردادها، کاتالوگ ها، متون حقوقی و… مشکلات زیادی ایجاد خواهد کرد و منجر به بروز ضررهای جبران ناپذیری خواهد شد .

به همین دلیل است که برای ترجمه زبان ترکی استانبولی باید به دارالترجمه رسمی مراجعه کنید. البته در صورتی که مراجعه به دارالترجمه برای شما مشکل باشد می توانید با مراجعه به وبسایت دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی پارسیس تنها با چند کلیک ساده از خدمات ترجمه این دارالترجمه بهرمند شوید  .

برای بهرمندی از خدمات آنلاین ترجمه ترکی استانبولی لطفا بر روی ثبت سفارش ترجمه کلیک کنید

شما با مراجعه به سایت پارسیس در قسمت ثبت سفارش ترجمه، به راحتی فایل مد نظر خود را بارگذاری کرده تا روند ترجمه آغاز شود. ویژگی سپردن ترجمه متون زبان ترکی استانبولی به فارسی و بالعکس به دارالترجمه پارسیس، سرعت عمل و اطمینان خاطر از کیفیت ترجمه است.

در پارسیس تلاش شده تا بهترین مترجم ها دور هم جمع شوند. همچنین با اقدامات مختلف، سطح علمی این مترجمان افزایش پیدا کرده و هر کدام در یک حیطه تخصصی مشغول به فعالیت هستند. به همین دلیل است که تنوع موضوعاتی که توسط دارالترجمه پارسیس برای ترجمه این زبان به فارسی یا بالعکس پذیرفته می شود، بسیار بیشتر از برخی دارالترجمه های فعال در کشور است.

خدمات ترجمه زبان ترکی استانبولی

به طور خلاصه مهمترین دسته‌ بندی از خدمات دپارتمان ترکی استانبولی دارالترجمه پارسیس عبارتند از

  • ترجمه زبان ترکی استانبولی به فارسی

  • ترجمه زبان فارسی به ترکی استانبولی

  • ترجمه زبان ترکی استانبولی به انگلیسی

  • ترجمه انگلیسی به ترکی استانبولی

  • ترجمه متون تخصصی ترکی استانبولی

    • متون حقوقی – قراردادها، شکایت نامه ها و…

    • متون پزشکی

    • متون مهندسی

    • متون ادبی

    • ترجمه شفاهی ترکی استانبولی



:: برچسب‌ها: ترجمه رسمی ترکی , ترجمه ترکی , دارالترجمه ترکی , ترجمه رسمی زبان ترکی ,
:: بازدید از این مطلب : 13
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 19 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

 

فرآیند ترجمه رسمی زبان عربی

در یکی دیگر از فرآیند خدمات ترجمه پارسیس زبان عربی هم نقش بسزایی دارد ؛ از زمان تاسیس این دارالترجمه که از سال 1384 بود وجود مترجمین رسمی عرب زبان در حیطه ترجمه زبانزد بود به طوری که اولین خدمات ترجمه رسمی پارسیس در حوزه زبان عرب رشد و نمو کرد و رفته رفته زبان های خارجه دیگر به آن اضافه شد و دپارتمان ترجمه رسمی پارسیس شاخ و برگ گرفت .

امروزه به جرآت میتوان گفت اولین و انحصاری ترین و تخصصی ترجمه ترجمه رسمی عربی در دارالترجمه رسمی عربی پارسیس قابل انجام است به گونه ای که ما در سایت خود به صورت رایگان هم مقالات ترجمه شده عربی به فارسی را منتشر کرده و برخی اصطلاحات و لغات پرکاربرد زبان عربی را نیز در دسترس عموم قرار دادیم کافی است به بخش مورد نظر مراجعه کنید و تفاوت این سایت با دیگر سایت های ترجمه را ملاحظه فرمایید 

ورود به بخش ترجمه رسمی عربی



:: برچسب‌ها: ترجمه رسمی عربی , دارالترجمه رسمی عربی , ترجمه رسمی زبان عربی ,
:: بازدید از این مطلب : 9
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 19 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

 



 

ترجمه فرانسه

زبان فرانسه در دنیا به عنوان یک زبان بر مبنای علم و دانشگاه و تخصص بنا نهاده شده است , شاخه زبان فرانسه از خانواده های زبان های هند و اروپایی است .

امروزه همچنین در کنار زبان انگلیسی زبان فرانسه قدرت بسیاری دارد به صورتی که در حدود 200 میلیون نفر در سراسر جهان به این زبان تکلم میکنند , همین امر باعث شده میزان تقاضای زبان فرانسه در ایران نیز خصوص در دارالترجمه ها دوبرابر شود , بسیاری از گویشوران زبان های مختلف علاوه بر فرانسه در بسیاری از کشورهای دیگر پخش می باشند , از جمله این کشور ها میتوان به کانادا, بلزیک , لوکزامبوگ و سوئیس اشاره کرد .

همانطور که خدمت شما عرض کردیم ۳۰ کشور به صورت رسمی از فرانسوی استفاده می‌کنند و رتبه تکلم این زبان در دنیا رتبه چهارم می باشد .

ما در دارالترجمه فرانسوی قادریم با استفاده از مترجم زبان فرانسه متون شما را از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه کنیم

تنها ترجمه ای دقیق و سلیس خواهد بود که در دارالترجمهرسمی فرانسه از مترجم نخبه و متخصص زبان فرانسه استفاده شود

برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد ترجمه فرانسه به لینک زیر مراجعه نمایید 

ترجمه رسمی فرانسه



:: برچسب‌ها: ترجمه فرانسه , ترجمه رسمی فرانسه , دارالترجمه فرانسه ,
:: بازدید از این مطلب : 7
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 19 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه زبان چینی به فارسی و ترجمه زبان فارسی به چینی در کشور ایران هم از اولیت بالایی برخوردار است و هم در درجه اهمیت ویزه برای دارالترجمه ها ؛ تعداد دارالترجمه های چینی در ایران کم است و تخصصی بودن این دارالترجمه ها نیز به تعد اد انگشتان دست بوده در این بین دارالترجمه چینی پارسیس قادر است با در اختیار داشتن مترجمین رسمی چینی در ایران سفارشات ترجمه رسمی چینی را با فوریت هرچه تمام تر انجام دهد .

دارالترجمه رسمی چینی پارسیس با در اختیار داشتن 118 مترجم چینی در ایران و کشور های خارج از ایران میتواند با انتخاب باز خدمات ویژه ترجمه زبان چینی را انجام دهد . لازم به ذکر است برخی دیگر از این خدمات نیز ترجمه شفاهی بوده که با این تعداد کثیر مترجمان چینی ترجمه شفاهی پارسیس به زبان چینی نیز انجام می شود

برای کسب اطلاعات بیشتر به سایت اصلی ما مراجعه نمایید

ترجمه رسمی چینی 



:: برچسب‌ها: ترجمه رسمی چینی , ترجمه چینی , ترجمه رسمی زبان چینی ,
:: بازدید از این مطلب : 14
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 19 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

 

ترجمه رسمی آلمانی

قبل از هر چیز اجازه دهید که معنی ترجمه رسمی را برای شما شرح دهیم

ترجمه رسمی چیست ؟

ترجمه رسمی عبارت است از ترجمه یک سند  و یا  مدرکی که از یک ارگان دولتی و یا غیردولتی صادر گردیده به گونه ای که برای کلیه سازمان ها و ارگان ها و اشخاص مورد قبول و وثوق باشد .

بنابراین لازم است که  ترجمه رسمی زبان های خارجه به فارسی و همچنین ترجمه رسمی فارسی به زبان های خارجه از سوی مترجم رسمی  مورد تایید  و وثوق قوه قضائیه انجام شود تا در صورت نیاز بتوان مهر و امضای مترجم رسمی از سوی دادگستری و همچنین از سوی وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران  و  به تایید سفارت برسد.

 

اما در بخش ترجمه رسمی آلمانی بهتر است بدانیم که در ترجمه رسمی زبان آلمانی نیز دارالترجمه رسمی پارسیس با در اختیار داشتن مترجم رسمی آلمانی اقدام به ترجمه رسمی میکند .

خدمات ترجمه رسمی آلمانی

از جمله خدمات ترجمه رسمی آلمانی ترجمه مدارک تحصیلی شناسنامه ها ،جواز اشتغال بکار،سند ازدواج ، سند مالکیت،جواز دفن،کارت پایان خدمت ؛ترجمه رسمی مقاله و ... در دفتر ترجمه رسمی آلمانی پارسیس انجام میگیرد

برای کسب اطلاعات بیشتر در بخش ترجمه رسمی آلمانی بر روی لینک زیر کلیک کنید

ترجمه رسمی آلمانی



:: برچسب‌ها: ترجمه آلمانی , ترجمه رسمی آلمانی , دارالترجمه رسمی آلمانی ,
:: بازدید از این مطلب : 16
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 19 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه رسمی روسی 

دارالترجمه روسی پاریس با استفاده از مترجم رسمی روسی خود که مهر رسمی و تاییدشده قوه قضائیه را داراست قادر است متون شما را از زبان روسی به همه زبان ها و بالعکس ترجمه کند 

وقتی میگوییم ترجمه رسمی به این معنی است که فرآیند ترجمه به همراه تاییدات و مهر مترجم توسط دارالترجمه انجام میگردد , در ترجمه روسی ما قادریم فوریت را نیز ملاک دهیم به همین دلیل ایت که برخی محتواهای تخصصی و علمی نیاز به ترجمه با قید فوریت دارند و یا برخی اشخاص به جهت کمبود زمان برای هر متنی نیاز به قید فوریت دارند لذا ترجمه فوری روسی را نیز در دستور کار داریم .

ترجمه روسی تنها در دارالترجمه روسی پارسیس انجام می شود برخی دارالترجمه هایی که اقدام به ترجمه زبان روسی میکنند باید از نیروی این متخصصین بهره برده باشند ما حتی قادر به همکاری با دارالترجمه های روسی همکار نیز هستیم

اگر ما را برای اولین بار در خدمات ترجمه شنیده اید پیشنهاد میکنم ترجمه رسمی روسی  را در اینترنت جستجو کنید .

 



:: برچسب‌ها: ترجمه رسمی روسی , ترجمه روسی , دارالترجمه روسی , ترجمه رسمی زبان روسی ,
:: بازدید از این مطلب : 13
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 19 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

استخدام مترجم

امروزه مترجمین در ایران یا دفتر ترجمه رسمی دارند و یا اینکه در دارالترجمه رسمی مشغول فعالیت هستند , برخی از این مترجمین رسمی و برخی غیر رسمی بوده و تنها متون ساد ه و تخصصی را ترجمه میکنند.

تفاوت مترجمین رسمی و غیر رسمی تنها در مهر آنها است زیرا مترجمین رسمی با استفاده از مهر رسمی که از قوه قضائیه گرفته اند متوانند ترجمه های مورد نظر شما را در هر زمینه های به صورت رسمی ترجمه کنند .

اما مترجمین عادی اگر در حیطه خاص و یا علوم و رشته ای خاص تبحر داشته باشند قادر هستند متون شما را به همیین طریق ترجمه کنند اما با این تفاوت که مهر مترجم در روی برگه نخورده است .

آزمونه ای استخدامی زیادی برای مترجمین زبان های خارجه در ایران گرفته خواهد شد که برخی رسمی بوده و برخی نیز قراردادی می باشد

دارالترجمه بزرگ پارسیس با استفاده از فرم استخدام مترجم اطلاعات مترجمین حرفه ای را گرفته و سپس جهت فرآیند استخدام با آنها تماس گرفته تا در مصاحبه حضور از مترجمین دعوت به عمل آورد



:: برچسب‌ها: استخدام , استخدام مترجم , استخدام مترجم رسمی , استخدام مترجم زبان ,
:: بازدید از این مطلب : 15
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 11 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه روسی 

در اینجا ما به معرفی ترجمه روسی خواهیم پرداخت , بهتر است بدانید که ترجمه روسی در بین دارالترجمه های مختلف از اهمیت فوق العاده بالایی به نظر میرسد , زیر از یک طرف نزدیکی کشور روسیه به ایران و از طرف دیگر ارتباظ تنگاتنگ ایران با کشور روسیه باعث شده میزان عرضه و تقاضا در نمودار پیشرفت قرار بگیرد .

از دیرباز بین روسیه و ایران همواره روابط دوطرفه ای وجود داشت به طوری که امروزه این روابط رنگ  و لعاب بیشتری به خود گرفته اخیرا با توجه تحریم های زیادی که از سوی آمریکا بر علیه کشورهای دیگر صورت گرفته شامل حال روسیه نیز شده  و با توجه به اینکه روسیه از لحاظ ثبات اقتصادی و نظامی و فن اوری در اولویت بیش از 80 درصد صدر کشور هاست لذا ایران به عنوان کشور دوست و برادر روسیه تا به امروز شناخته می شود .

چه زمانی ما به ترجمه روسی نیاز داریم :

به بیانی دیگر اگر ما یک دانشجو باشیم و نیاز مبرم به ترجمه روسی داشته باشیم تنها جایی که میتواند نیاز ما را برآورده کنددارالترجمه روسی در ایران بوده که قادر است با استفاده از مترجم روسی در بخش دپارتمان خود ترجمه روسی انجام دهد

و یا ممکن است نیاز داشته باشید تا مدارک هویتی و شرکتی خود را به دست مترجم رسمی روسی که زیر نظر قوه قضائیه می باشد و تاییدات کاملی دارد سپرده تا ترجمه رسمی روسی شود لذا در این امر حساس نیز دارالترجمه رسمی روسی پیشتاز و پیش قدم می باشد .

 

 



:: برچسب‌ها: ترجمه روسی , ترجمه روسی به فارسی , دارالترجمه روسی ,
:: بازدید از این مطلب : 15
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 11 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

 

ترجمه ایتالیایی 

زبان ایتالیایی بان رسمی کشور ایتالیا به حساب می آید , لذا ریشه اصلی این زبان لاتین بوده و شباهتهای زیادی به زبان های فرانسوی ,رومانیایی و پرتغالی خواهد داشت.

تعداد آماری گویشوران زبان ایتالیایی در دنیا حدود 60 میلیون نفر گزارش شده است این تعداد تنها در کشور ایتالیا نمی باشند بلکه در کشورهایی چون سوئیس , اتیوپی , مالزی ,کرواسی,سومالی و سایر کشور های جهان هستند افرادی که به زبان ایتالیایی تکلم میکنند و درواقع زبان مادر آن ها ایتالیایی است .

جالب است بدانید که برخی نسل های ایتالیایی ها از کشور های مراکش و لیبی بوده و سخنوران این زبان در این کشور ها وجود دارند .

بهتر این بدانید میزان تقاضای ترجمه ایتالیایی علاوه بر اینکه در جهان رو به افزایش است در ایران نیز همین منوال پیش رو قرار داشته و روز به روز به تعداد تقاضای ترجمه زبان ایتالیایی افزوده خواهد شد .

بنابراین با توجه به میزان اهمیت این زبان در ایران دارالترجمه های ایتالیایی تاسیس شده اند که با استفاده از مترجم ایتالیایی قادرند متون را ترجمه ایتالیایی به فارسی و یا ترجمه فارسی به ایتالیایی کنند در این بین یکی از موفقترین انها دارالترجمه ایتالیایی پارسیس بوده که در این امر موفقتر از دیگران ظاهر شده است .



:: برچسب‌ها: ترجمه ایتالیایی , ترجمه زبان ایتالیایی , ترجمه ایتالیایی به فارسی , دارالترجمه ایتالیایی ,
:: بازدید از این مطلب : 17
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 11 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه فرانسه 

زبان فرانسوی امروزه در جهان اهمیت بالایی دارد ؛ زیرا محققان و دانشمندان زبان فرانسه را زبان علم و هنر در سراسر جهان می شناسند , شاخه اصلی زبان فرانسه از خانواده زبانی هند و اروپایی است و بخشی به خانواده زبان های رومی نیز بر میگردد , در زبان فرانسه حدود 136 میلیون نفر سخنور و گویشور دارد که در بیش از 30 کشور جهان تکلم میگردد .

کشور فرانسه امروزه به دلیل افزایش حجم مبادلات بین المللی  با جهان از جمله کشور ایران در جایگاه بالایی قرار دارد لذا علاوه بر تبادلات فرهنگی و اقتصادی با ایران  و همچینی تبادلات دارویی میزان تقاضای ترجمه در کشور ایران از زبان فارسی به فارنسه و فرانسه به فارسی  و یا هر زبان مقصدی روز به روز در حال افزایش است .

این گونه میشود که میزان عرضه و تقاضا دو قطب روبروی هم قرار میگیرد لذا در کشور به دلیل اهمیت بالای زبان فرانسه نیاز است این روند به صورت کاملا و مناسب با تقاضا عرضه گردد .

به این دلیل است که دارالترجمه فرانسه پارسیس با بخش دپارتمان ترجمه فرانسه فعال بوده و قادراست متون شما را از زبان فارسی به زبان فرانسه و یا از زبان فرانسه به فارسی ترجمه کند

 



:: برچسب‌ها: ترجمه فرانسه , ترجمه زبان فرانسه , ترجمه فرانسه به فارسی , دارالترجمه فرانسه ,
:: بازدید از این مطلب : 15
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 11 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

 

ترجمه اسپانیایی 

زبان اسپانیایی در ایران توسط موسسات مختلفی ترجمه خواهد شد , خدمات رسانی در زبان اسپانیایی از جمله شامل خدمات ویزه آموزشگاه های ترجمه اسپانیایی و دارالترجمه ها است .

آموزش زبان اسپانیایی در ایران همواره توسط آموزشگاه های زبان اسپانیایی انجام می شود , اما اگر میخواهید ترجمه اسپانیایی را فرابگیرید نیاز دارید که در این آموزشگاه های ثبت نام کنید و یا اینکه در دانشگاه های زبان خارجه به تحصیل بپردازید .

اما افرادی دیگری نیا  به ترجمه اسپانیایی مدارک و ترجمه متون و ترجمه کتاب و یا هر مدرکی دارند , لذا نیاز انها در دارالترجمه اسپانیایی رفع خواهد شد 

نکته : این مورد مهم دفت نمایید که تنها دارالترجمه های رسمی اسپانیایی قابل اعتماد بوده لذا دارالترجمه رسمی اسپانیایی پارسیس قادر است متون شما را توسط مترجم رسمی اسپانیایی همراه با تاییدات قوه قضائیه ترجمه کند.

زبان اسپانیایی نام دیگر زبان کاستیلی بوده که خود از ریشه زبان های رومی باستان بوده است , زبان اسپانیایی در جهان جزء زبان های پرگویش به حساب میآید , اگر نگاهی به امارها در جهان بیاندازیم خواهیم دانست , که بیش از 500 میلیون گویشور در جهان وجود دارند که به زبان اسپانیایی سخن میگویند .

در رتبه بندی زبان ها در سازمان ملل متحد زبان اسپانیایی از لحاظ پراکندگی جغرافیایی رتبه سوم را به خود اختصاص میدهد .

تاریخچه زبان اسپانیایی :

اگر به تاریخچه زبان اسپانیایی برگردیم مشاهده خواهیم کرد که این زبان پیشتر توسط رومیان زاده شده است اما مدتها بود که تحت سلطه زبان عربی بوده و از این رو برخی واژگان و اصطلاحات اسپانیایی شبیه به عربی است .

بد نیست به بخش ترجمه زبان اسپانیایی در لینک زیر نیز نیم نگاهی بیاندازید

ترجمه زبان اسپانیایی

 



:: برچسب‌ها: ترجمه اسپانیایی , ترجمه زبان اسپانیایی , ترجمه اسپانیایی به فارسی ,
:: بازدید از این مطلب : 13
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 11 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

 

ترجمه عربی 

زبان عربی در ایران از زبان های گذشته رایج بوده این ارتباط در گذشته باعث شده الفبای عربی  و پارسیس بسیار شبیه به هم باشند اما در برخی کلمات با هم متفاوت اند , در ایران نیز طبق قوانین اصول قانون اساسی زبان عربی در مدارس کاملا تدریس شده.

در عصر اسلامی که اسلام به جهانیان خصوصا ایران معرفی گردید به دلیل نزدیکی کشورهای عربی به ایران و گستردگی روابط دوستانه بین انها که امروزه بین ایران و 33 کشور عرب زبان وجود دارد زبان عربی بسط و گسترش یافت .

در ایران زبان عربی چنان گسترش یافته به ظوری که بسیاری از عرب زبان های کوچ نشین به بخش های جنوبی کشور ما وارد شده و آرام آرام در همانجا یکجا نشین شدند.

در ایران زبان عرب با توجه به رشد روز افزون افراد نخبه ای وجود دارند که در ادبیات عرب جز چهره های ماندگار شناخته خواهنود شد افرادی چون دکتر  آذرتاش آذرنوش 

دارای  دو دکتری زبان و ادبیات عرباز کشور فرانسه
پیشه استاد دانشگاه
نقش‌های برجسته چهره ماندگار در ادبیات عرب

علاوه بر این با تاسیس دارالترجمه عربی و با استفاده از مترجم عرب ایران خصوصا پایتخت تهران آماده خدمات رسانی مفیدی به کاربران می باشد لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر به لینک زیر مراجعه نمایید 

ترجمه عربی



:: برچسب‌ها: ترجمه عربی , ترجمه زبان عربی , ترجمه عربی به فارسی ,
:: بازدید از این مطلب : 16
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 11 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

 

ترجمه چینی 

زبان چینی بخشی از زبان هم ریشه و هم خانواده زبان های تبتی است 

چین به دلایل میزان افرایش تراکم جمعیتی در دنیا حدود یک پنجم زبان مادری جهان را تشکیل میدهد , ساختار  و ریشه زبانی چین چیزی بر پایه نمادها و اشکال است .

در کشور چین نام زبان چینی را چونگ ون به معنای زبان نوشتاری میخواهنند , زبان چینی از زبان های عمده زیادی تشکیل شده از جمله :

  • کانتونی
  • ماندارین
  • گویش وو (چینی)
  • که جیا (هکّا)

و غیره 

چرا زبان چینی از اهمیت بالایی برخوردار است ؟

امروزه کشور چین با رشد جمعیتی بالا و تلاش کشور و مرمد آن به یکی از اصلی ترین قطب اقتصادی جهان تبدیل شد است به طوری که در جهان امروزه بیشترین حجم اقتصاد و تجارت کالا از پوشاک گرفته تا ابزار از کشور چین صادر می شود ,لذا ترجمه زبان چین از اهمیت فوق العاده ای برخوردار است .

به همین دلیل دارالترجمه چینی پارسیس قادر است با استفاده از مترجم چینی خود ترجمه چینی به فارسی و ترجمه فارسی به چینی را هم به صورت تخصصی و هم به صورت فوری انجام دهد .

 



:: برچسب‌ها: ترجمه چینی , ترجمه چینی به فارسی , دارالترجمه چینی ,
:: بازدید از این مطلب : 14
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 11 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه ژاپنی

ترجمه زبان ژاپنی مسلما توسط یک آموزشگاه آموزش داده خواهد شد اما منظور ما در اینجا اموزش ترجمه ژاپنی نیست

ترجمه ژاپنی تنها در دارالترجمه ژاپنی انجام خواهد شد اگر در سطح اینترنت در مورد دارالترجمه ژاپنی یک سرچ کاملی بزنید به دارالترجمه ژاپنی پارسیس برخواهید خود

دارالترجمه ژاپنی پارسیس با استفاده از مترجم ژاپنی خود قادر است متون شما را ترجمه ژاپنی به فارسی و ترجمه فارسی به ژاپنی  یا هر زبان مبدا و مقصدی انجام دهد دلیل این کار هم این است که در حال حاضر دارالترجمه رسمی پارسیس بیش از 60 زبا ن مختلف جهان را تحت پوشش خود قرار میدهد

ژاپن از کشورهای درون قاره آسیا بوده و با توجه مراودات چندین  و چند ساله ای که بین این مردم آسیایی با ایرانی هم وجود دارد بخشی از اقتصاد , فرهنگ و مذهب این دو کشور با هم آمیخته شده است , در کشور ژاپن که به عنوان مهد تکنولوژی هم به حساب می آید زبان رسمی زاپنی بوده و از طرفی با توجه به اینکه یکی از سختترین زبان های حال حاضر در دنیا است از این رو یادگیری ژاپنی در دنیا جزء زبان های نادر و پول ساز به حساب می آید .

زبان ژاپنی از واکه های صدا دار  وبی صدا و سخت و پیچیده تشکل شده است که ما در دارالترجمه ژاپنی توانستیم با توجه به نیاز کاربران بخشی از این آموزش ها را به صورت رایگان تقدیم شما عزیزان کنیم البته این  نکته را بدانیم که ما دارالترجمه ژاپنی هستیم نه آموزشگاه زبان ژاپنی

برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد ترجمه ژاپنی بر روی لینک زیر کلیک کنید

ترجمه ژاپنی 

 



:: برچسب‌ها: ترجمه ژاپنی , ترجمه ژاپنی به فارسی , دارالترجمه ژاپنی ,
:: بازدید از این مطلب : 16
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 11 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه گرجی 

زبان گرجی به عنوان زبان رسمی مردم گرجستان به حساب می آید , این زبان به عنوان یکی از قدیمی ترین و کهن ترین تاریخچه زبانی را برای خود دارد  , در کتیبه های سنگی آثاری از زبان گرجی بسیار دیده می شود که هنوز در جهان مردم گرجی با این زبان در حال تکلم می باشند .

نخستین نوشتار کشف شده به زبان گرجی مربوط به صد سال پیش از میلاد مسیح بوده که بر روی سنگنبشته ها وجود داشت .

زبان گرجی تنها در کشور گرجستان تکلم نمیشود بلکه علاوه بر گرجستان در کشورهایی چون  آذربایجان، شمال شرق ترکیه و در استان اصفهان ایران در شهرهای فریدون‌شهر و بوئین میاندشت و همچنین چند روستای این دو شهرستان تکلم می‌شود.

همانطور که در بالا ذکر شد زبان گرجی از جمله قدیمی ترین زبان های نوشتاری جهان است که توسط دانشمندان تاریخچه و استنادات فروانی پیدا شده که بر این باور هستند که توسط پادشاه یکم کشور گرجستان اختراع شده است .

بر طبق مستندات کشف شده از باستان شناس ایتالیایی در کشور فلسطین سنگنبشته ای کشف شد که به زبان گرجی نگارش شده بود و مربوط به زمان 423 میلادی تعین میگردد .

ترجمه زبان گرجی در دنیا از اهمیت فوق العاده ای برخوردار است به طوریکه در ایران دارالترجمه های گرجی زیادی وجود داشته که با استفاده از مترجم گرجی میتوانند ترجمه گرجی به فارسی و ترجمه فارسی به گرجی ارائه دهند .

به هیمن دلیل در ایران و در تهران دارالترجمه گرجی پارسیس  با استفاده از مترجم گرجی توانست در این امر موفق حضور پیدا کنید کافی است در گوگل دارالترجمه گرجی را جستجو کنید 

خط گرجی یکی از قدیمی‌ترین سیستم‌های نوشتاری جهان است. با استناد به کتاب باستانی «سرگذشت کارتلی»، خط گرجی به وسیلهٔ پارناواز یکم پادشاه گرجستان باستان اختراع شده‌است.

یکی از قدیمی‌ترین سنگنبشته‌های گرجی به وسیلهٔ کوربو باستان‌شناس ایتالیایی در فلسطین کشف شده‌است و تاریخ کتابت آن در حدود سال ۴۳۳ میلادی تعیین گردیده‌است؛ و یکی دیگر از قدیمی‌ترین سنگنبشته‌های گرجی بر دیوار کلیسای بولنیسی واقع در جنوب گرجستان وجود دارد و تاریخ کتابت آن به سال ۴۹۲ میلادی تخمین زده شده‌است. در اکتشافات اخیر در ایالت کاختی گرجستان نیز اشیایی به دست آمده‌است که درحدود ۱ قرن پیش از میلاد مسیح بر روی آن‌ها جملات کوتاهی با الفبای گرجی نوشته شده‌است.



:: برچسب‌ها: ترجمه گرجی , ترجمه زبان گرجی , ترجمه گرجی به فارسی ,
:: بازدید از این مطلب : 16
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 11 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

 

ترجمه آلمانی 

زبان آلمانی از جمله زبان های شاخه هند و اروپایی بوده که از شاخه زبان های ژرمن غربی است و در کنار زبان های هلندی , انگلیسی  و آفریکانس قرار دارد .طبق امار جهانی در مورد تعداد سخنور و گویشور زبان ها در این بین زبان آلمانی بیش از حدود 100 میلیون گویشور در جهان داشته که مسلما برخی از این گویشوران در کشورهای مختلف زندگی میکنند , از جمله کشورهایی که به زبان آلمانی تکلم میکنند را به طور کامل شامل : آلمان,اتریش,سوئیس,لیخت اشتاین,لوکزامبورگ,شرق بلژیک,آلتو و جنوب دانمارک می باشد .

این امار بر اساس آمار اتحادیه اروپا معرفی شد است .

پس از زبان انگلیسی از منظر علمی زبان آلمانی رتبه دوم را داشته و در بین سایتهای اینترنتی دوزبانه رتبه سوم را پس از انگلسی و روسی داشته لذا همین امر باعث شده تا بیش از 0.1 از کتابهای جهان به زبان آلمانی ترجمه شده است .

یکی از دلایلی که میزان تقاضای ترجمه زبان آلمانی در کشور ایران افزایش یافته ارتباط دوستانه ایران و آلمان واز طرفی دیگر تبادلات فرهنگی و گردشگری به این کشور می باشد 

به همین دلیل دارالترجمه آلمانی پارسیس در جهت رفع نیاز مشتریان اقدام به راه اندازی و فعال کردن پرقدرت دپارتمان ترجمه رسمی آلمانی نموده است تا هم علاوه بر اینکه ترجمه های عادی و تخصصی انجام میدهد قادر به ارائه ترجمه های رسمی با تاییدات بوده باشد.

لذا اگر نیاز به ترجمه آلمانی به فارسی و ترجمه فارسی به آلمانی دارید کافی است این کار را تنها از دارالترجمه المانی بخواهید .



:: برچسب‌ها: ترجمه آلمان , ترجمه آلمانی , ترجمه آلمانی به فارسی ,
:: بازدید از این مطلب : 22
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 11 ارديبهشت 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه

ترجمه چیست ؟

وازه ترجمه در زبان فارسی به معنی برگرداندن میان زبان ها گوناگون نام می گیرد , ترجمه در حوزه ها و حیطه های متفاوتی قابل انجام است , از ترجمه حقوقی , ترجمه ادبی ,ترجمه کتاب,ترجمه تخصصی و یا هر رشته و یا زبان دیگر 

وازه ترجمه در زمان قدیم به معناهای مختلفی بیان میگردید مثلا در فارسی میانه به کلمه ترجمه , ترگمان میگفتند و در زمان بسیار قدیم در ایران بین قو آشوریان واژه ترگمانو نیز رایج بود .

در سراسر دنیا زبان های و گویش های مختلفی وجود دارد و از این رو مترجمان با استفاده از مهارت خاص ترجمه قادرند یک تعریق دقیق و فنی از زبان مبدا برای برگرداندن این ترجمه به زبان مقصد ایجاد کنند .

ترجمه در کشور ایران :

قبل از معرفی خدمات ترجمه پیشنهاد مینیم به سایت ترجمه مراجعه نمایید

در زمان گذشته زمانی که وازه ترجمه رنگ و لعاب به خود گفته ابتدا کار ترجمه با ترجمه کتاب درسی دارالفنون آغاز شد و از طرفی به استخدام مترجم روی آوردند لذا تمامی تلاش ها برای پیشرفت ایران در زبان خارجه بود , در ان زمان بیشتر زبان ها از جمله فرانسه , انگلیسی ,آلمانی,روسی ,لهستانی,مجاری و اسپانیایی ترجمه می شد .

اما امروزه در ایران با تاسیس دارالترجمه ها  وبا پیشرفت تکنولوژی و فن اوری های روز میزان تقاضا و عرضه ترجمه به اکثر زبان های خارجه دنیا وجود دارد 

 



:: برچسب‌ها: ترجمه , ترجمه چیست , تعریف ترجمه , تاریخچه ترجمه ,
:: بازدید از این مطلب : 18
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 11 ارديبهشت 1398 | نظرات ()