چه زمانی ترجمه رسمی دانشنامه مورد تایید است؟

مطابق با آخرین دستورالعمل دادگستری ترجمه دانشنامه تنها در صورت وجود ریزنمرات قابل تایید است

آیا دانشنامه های دانشگاه آزاد نیاز به تاییدات دارند ؟

اگر دانشنامه شما هولوگرام داشته باشد خیر در صورتی که اگر فاقد هولوگرام باشد باید به تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد برسد

قیمت و زمان ترجمه رسمی دانشنامه ؟

برای استعلام دقیق قیمت و مدت زمان ترجمه رسمی دانشنامه طبق نرخ قانونی لطفا با ما در ارتباط باشید

 

تومان

ترجمه کتاب به روش سنتی

 معمولا ترجمه کتاب به روش سنتی شامل سه مرحله است :

  1. اولا خود شما باید به دنبال مترجم حرفه ای بگردید تا کتاب خود را ترجمه کند
  2. ثانیا هزینه ترجمه شما معمولا توسط شخص تعیین میشود
  3. ثالثا چاپ و انتشار کتاب شما توسط بازار خرده فروشان خواهد بود .

نکته ۱: جهت آشنایی با انواع خدمات ترجمه به زبان های مختلف در موسسات قانونی کافیست بر روی لینک زیر کلیک کنید

ترجمه کتاب

 

تومان

ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی به صورت کاملا تخصصی در تیم ترجمه مقاله ما انجام می شود 

اگر دانشجو هستید و قصد ترجمه مقاله خود را به صورت کاملا تخصصی توسط یک تیم ترجمه با بیش از 15 سال سابقه را دارید پیشنهاد میکنیم با خدمات ترجمه تخصصی ما آشنا شوید .

ترجمه مقاله دانشجویی شما توسط اساتید نخبه دانشگاهی از زبان انگلیسی به فارسی و بیش از 60 زبان زنده دنیا برای اولین بار در ایران

 

تومان

تمامی مندرجات شناسنامه از ابتدا تا انتها توسط مترجم ترجمه می‌شود:

  • شناسنامه اشخاصبالای 15 سالبدون داشتن عکسقابل ترجمه و تأیید نمی‌باشد.

خدمات ترجمه شناسنامه توسط دارالترجمه رسمی ما انجام می شود لازم به ذکر است شما به محض خرید محصول برای ترجمه رسمی تمامی اقدامات کاملا قانونی توسط دارالترجمه رسمی انجام شده و تمامی خدمات ترجمه رسمی شناسنامه به همراه مهر مترجم و تاییدات خواهد بود

55000 تومان تومان

انجام خدمات ترجمه فیلم در دارالترجمه پارسیس از جمله خدماتی است که تنها توسط مترجم تخصصی انجام خواهد شد. ترجمه انواع فیلم و سریال های بروز در سال جدید به همراه زیر نویس های اختصاص و دوبله انجام می شود. ما تجربه ترجمه فیلم های خارجی را برای سایت های معتبر ایرانی دانلود فیلم داریم. اگر نیازمند آشنایی بیشتر با نحوه انجام این خدمات دارید میتوانید با کارشناسان ما در این خصوص در ارتباط باشید.

تومان


نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه فوری روسی

ترجمه فوری روسی یک ترجمه دقیق و حرفه ای است که در مدت زمانی کم بنا به نیاز مشتریان  از  زبان روسی به فارسی و یا از فارسی به روسی و دیگر زبان های واسط انجام میشود  .

در ترجمه فوری روسی دو موضوع ترجمه فوری رسمی  و ترجمه  فوری غیر رسمی وجود دارد .

ترجمه فوری رسمی روسی

ترجمه فوری رسمی روسی  زمانی نیاز میگردد که متقاضی برای ترجمه مدارک هویتی , مدارج علمی , احکام وکالتی و اسناد کشوری ، بر حسب فوریت در ترجمه خود نیازمند ترجمه رسمی می باشد .

لذا پروسه ترجمه فوری رسمی در دارالترجمه روسی پارسیس ، در حالت عادی نزدیک به یک هفته کاری زمان صرف میگردد . اما در ترجمه فوری رسمی این زمان به دو روز و یا حتی یک روزی کاهش می یابد .

از آنجایی که ترجمه فوری رسمی نیازمند بکارگیری فوریت زمانی مترجم رسمی است ، طبیعتاً قیمت ترجمه فوری مقداری افزایش می یابد . در ترجمه رسمی فوری شما می توانید از خدمات اخذ تاییدیه های مربوط به دادگستری و وزارت امور خارجه و سفارتخانه های روسی زبان بهرمند گردید و با سپردن کل پروسه به دارالترجمه ، به باقی امور کاری خود رسیدگی فرمایید .

ترجمه فوری غیر رسمی 

ترجمه فوری غیر رسمی روسی  شامل ترجمه متون , ترجمه کتب ,ترجمه فیلم ,ترجمه کاتالوگ ,ترجمه مقاله و ترجمه فایل صوتی میشود ، مقداری متفاوت تر از ترجمه رسمی فوری می باشد .

در ترجمه رسمی فوری ملاک اولویت تنها مقدم شمردن اسناد متقاضی بر پرونده های دیگر است ، به نحوی که مترجم رسمی دیگر پرونده های عادی ترجمه رسمی را سر موعد مقرر تحویل نماید و در ترجمه رسمی فوری مترجم با مدیریت زمان خود ، پرونده های دارای فوریت را با تبحر و دقت  ترجمه می کند .



:: برچسب‌ها: ترجمه فوری روسی , ترجمه روسی , ترجمه فوری , ترجمه فوری زبان روسی ,
:: بازدید از این مطلب : 191
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 16 اسفند 1397 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

 

ترجمه فوری آلمانی

دارالترجمه آلمانی پارسیس با خدمات ترجمه فوری یکی از دارالترجمه های شناخته شده و زبانزد در عرصه فضای مجازی در پهنه گستره وب می باشد , رقبای ما در حوزه دارالترجمه با قدرت هرچه تامم تر ضاهر شده اند اما خدمات متنوع ما نه تنها در زبان آلمانی است بلکه بیش از چند صد زبان است که ما مترجم داریم این رتبه در ایران شاید به تعداد انگشتان دست نرسد .

ما دردارالترجمه رسمی زبان آلمانی قادریم با استفاده از مترجمین رسمی خود از زبان آلمانی به زبان فارسی و بالعکس متون شما را با قید فوریت و کیفیت تمام تحویل دهیم تعداد مترجم آلمانی ما در دپارتمان ترجمه رسمی آلمان بسیار زیاد است به همین صورت است که دست ما باز بوده و میتوانیم بهترین خدمات حال حاضر زبان آلمانی را به مشتریان عزیز ارائه دهیم

ما میتوانیم ما به توانایی خود اعتقاد و اعتماد کامل داریم ما با استفاده از همکاران با سواد و متخصص خود پله های ترقی در ترجمه فوری المانی را پشت سر گذاشته ایم و رضا مشتریان آلمانی ما نشان از خدمات ویژه ما در دارالترجمه آلمانی پارسیس دارد .

اگر میخواهیم با زبان های دیگر در بخش ترجمه فوری و خدمات ترجمه فوری ما آشنا شوید لطفا به لینک یر مراجعه کنید

ترجمه فوری



:: برچسب‌ها: ترجمه فوری آلمانی , دارالترجمه آلمانی , مترجم آلمانی , ترجمه رسمی آلمانی ,
:: بازدید از این مطلب : 209
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 16 اسفند 1397 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه فوری انگلیسی

ترجمه فوری انگلیسی

ترجمه فوری زبان انگلیسی در لحظاتی که ما با موقعیت‌های حیاتی مواجه میشویم  و نیاز به خدمات ترجمه فوری زبان انگلیسی پیدا می کنیم تا از دنیای کسب و کار عقب نمانیم بسیار کمک کننده و نجات دهنده خواهد بود .

دارالترجمه رسمی زبان انگلیس پارسیس جهت ارائه خدمات سریع ترجمه انگلیسی  تجهیز شده و خدمات ویژه ای را در این زمینه ارائه می نماید .

 

کیفیت ترجمه فوری انگلیسی 

دارالترجمه رسمی پارسیس  در موقیت های بحرانی در کنار شما خواهد بود و با ارائه ترجمه های فوری زبان انگلیسی به یاری شما خواهد آمد . علی رغم زمان کوتاه ترجمه، کیفیت و استاندارد کار در تمام سطوح حفظ می شود. تیمترجمه پارسیس خدمات منحصر به فردی را ارائه می نماید و  قادر است  کاری را که معمولا 4-5 روز طول می کشد در کمتر از 24 ساعت به پایان برساند .

ترجمه فوری زبان انگلیسی در زمان هایی که مشتری حجم زیادی متن جهت ترجمه از انگلیسی به فارسی و یا از فارسی به انگلیسی داشته باشد و از نظر زمانی محدودیت فراوانی دارد با استفاده از چند مترجم زبان انگلیسی انجام می شود. یعنی کار در اختیار دو یا چند متر جم قرار می گیرد تا در کوتاه ترین زمان انجام شود و سپس ترجمه ها در قالب یک فایل تجمیع می شود.

پس از پایان کار ترجمه یک مترجم زبان انگلیسی حرفه ای و با تجربه جهت اصلاح اشکالات احتمالی انتخاب می‌شود. این کار باعث اطمینان از کیفیت ترجمه و در نهایت منجر به رضایت مشتری می‌شود. تمامی کلمات ، اصطلاحات و قالب کار استانداردسازی می‌شود و لغات از لحاظ دستور زبان و شکل نوشتن بررسی می‌شود. بنابراین متن ترجمه شده آینه ای از سند اصلی شما می باشد.



:: برچسب‌ها: ترجمه فوری انگلیسی , دارالترجمه انگلیسی , مترجم انگلیسی , دارالترجمه فوری انگلیسی , دارالترجمه رسمی ,
:: بازدید از این مطلب : 190
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 16 اسفند 1397 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه فوری گرجی

ترجمه فوری گرجی

دارالترجمه رسمی پارسیس زبان گرجستانی را هم تحت پوشش دارد وقتی میگوییم زبان گرجی را خدمات می دهیم به این معنی است ما مترجم گرجی داریم که قادر است متون شما را از زلان گرجی به زبان فارسی برگرداند و یا از زبان فارسی به گرجی ترجمه کند .

از طرفی به دلیل مراودات بین المللی کشور هایی از جمله ایران و گرجستان در ارائه خدمات کشوری و اقتصادی و توریستی و از طرفی به دلیل افزایش تقاضای ترجمه گرجی در ایران دارالترجمه گرجی پارسیس در بین دارالترجمه دیگر در سطح تهران نفر اول می باشد

وقتی میگوییم نفر اول یعنی با اعتماد به توانایی خود در ترجمه گرجی ما میتوانیم متون را به صورت فوری با قید فوریت و با کیفیت این کار را انجام دهیم و این خدمات ترجمه فوری گرجی ما زبانزد بوده و رضایت مشتریان گرجی ما نشان از خدمات رسانی سلیس دقیق و بدون ریا دپارتمانترجمه رسمی گرجی است

اگر میخواهیم با خدمات فوری دیگر زبان های تحت پوشش دارالترجمه رسمی پارسیس آشنا شوید به لینک زیر مراجعه کنید

ترجمه فوری



:: برچسب‌ها: ترجمه فوری گرجی , دارالترجمه گرجی , ترجمه رسمی گرجی , مترجم گرجی ,
:: بازدید از این مطلب : 178
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 16 اسفند 1397 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

دارالترجمه عربی

دارالترجمه عربی

آیا میدانید که زبان عربی در ایران چه قدر متقاضی دارد ؟

آیا زبان هایی که در کشور های همسایه ایران تکلم میشود و خصوصا حاشیه خلیج فارس چه مقدار تاثیر در فرایند ترجمه دارد

آیا تعداد گویشوران زبان عرب را در دنیا می شناسید ؟

زبان عربی در دنیا از یکی از زبان های پر تقاضا بوده و با بیش از ۴۲۲ میلیون گویش ور یکی از پر گویش ترین زبان های جهان است .لذا در ایران دارالترجمه های زیادی خصوصا در تهران فعالیت دارند که زبان عربی را تجت پوشش قرار میدهند ما دارالترجمه عربی پارسیس متفاوت تر از بقیه است چرا متفاوت

ابتدای تاسیس دارالترجمه رسمی پارسیس به دلیل آشنا تخصصی با این زبان اولین زبانی که تحت پوشش این دارالترجمه در پایتخت تهران انجام گرفت دارالترجمه عربی پارسیس بود .

در سال 1384 هجری شمسی فعالیت دارالترجمه عربی پارسیس بسیار گسترده تر شده به گونه ای که اکثر زبان ها را به ترتیب تحت پوشش قرار دارد و امروزه زبان های نادر هم به جمع خدمات رسانی ما اضافه شده است .

ما در دارالترجمه رسمی عربی پارسیس انواع ترجمه ها را از زبان مبدا به زبان مقصد هر زبانی که باشد انجام خواهیم داد از جمله خدمات ما ترجمه فوری عربی و ترجمه رسمی عربی به مشتریان عزیر می باشد و رضایت مشتریان چندین و چند ساله ما نشان از موفقیت ما حوزه دارالترجمه عربی است .



:: برچسب‌ها: دارالترجمه عربی , ترجمه عربی , مترجم عربی ,
:: بازدید از این مطلب : 238
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 16 اسفند 1397 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

 

دارالترجمه روسی

امروزه در کشور ایران موسساتی فعال می باشند که در زمینه ترجمه , ترجمه فوری , ترجمه تخصصی, ترجمه رسمی و عادی فعالیت های گسترده ای دارند برخی از این دارالترجمه ها زبان های مختلفی را تجت پوشش خود دارند این بدین معنا است که دارالترجمه ها میتواند با استفاده از چندین مترجم رسمی و چندین مترجم تخصصی در زبان های مختلفی از جمله زبان روسی ؛ زبان آلمانی , زبان انگلیسی و بسیاری از زبان های دیگر را در اختیار داشته باشند .

ما در این بخش به معرفی دارالترجمه روسی پارسیس خواهیم پرداخت :

اما چرا دارالترجمه روسی ؟

در دارالترجمه روسی پارسیس با دارا بودن چندین مترجم رسمی روسی در دپارتمان ترجمه روسی به فارسی و یا هر زبان مقصد متون شما توسط کارشناسان پارسیس دریافت شده تنها در کمتر از چند ساعت با اعلام هزینه و زمان فرآیند ترجمه رسمی روسی بنا به نیاز مشتری شروع خواهد شد .

مدرت زمان ترجمه روسی در دارالترجمه پارسیس

مدت زمان ترجمه روسی به هر زبان مقصد در دارالترجمه روسی بنا به نیاز مشتری و امکانات پارسیس متفاوت می باشد ما در دارالترجمه روسی خود قادریم حتی در عرض کمتر از چند ساعت متون شما ار از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه کنیم

از طرفی اگر میخواهید با دپارتمان های دیگری از دارالترجمه رسمی پارسیس آشنا شوید بر روی لینک زیر کلیک کنید

دارالترجمه رسمی



:: برچسب‌ها: ترجمه روسی ,
:: بازدید از این مطلب : 184
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 16 اسفند 1397 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

 

دارالترجمه آلمانی

اگر میخواهید با خدمات دارالترجمه آلمانی آشنا شوید با ما همراه باشید :

چه کسانی به دارالترجمه آلمانی نیاز پیدا خواهند کرد ؟

معمولا افرادی به دارالترجمه آلمانی نیاز دارند که بخواهد متن خود را از زبان آلمانی به فارسی و یا فارسی به آلمانی ترجمه کنند این افراد گاهی نیز نیاز دارند ترجمه خود را با قید فوریت تحویل بگیرند بنابراین در کشور ایران و در پایتخت ایران , تهران دارالترجمه هایی هستند که با وجود مترجم آلمانی متون خود را به زبان آلمانی ترجمه میکنند .

در این بین چرا دارالترجمه آلمانی پارسیس ؟

در متن بالا گفتیم در ایران دارالترجمه های زیادی هستند که میتوانند متون آلمانی را به فارسی ترجمه کنند اما دارالترجمه آلمانی پارسیس با استفاده از 17 مترجم رسمی و غیر رسمی آلمانی میتواند اکثر نیاز مشتریان را خصوصا باقید فوریت و بدون افزایش هزینه آنچنانی انجام دهد .

ترجمه آلمانی در دارالترجمه آلمانی پارسیس با دقت ؛ سرعت و کیفیت بالا تحویل کاربران خواهد شد

لازم به ذکر است فرآیند ترجمه رسمی آلمانی به صورت کاملا هوشمند از طریق فرم ثبت سفارش ترجمه آلمانی بوده و از این طریق است که فرآیند ترجمه استارت میخورد .

شما کاربران عزیز نیز میتوانید در صورتی که نیاز به ترجمه فوری آلمانی داشته باشید و قید فوریت برای شما ملاک باشد از طریق لینک زیر با خدمات ترجمه فوری آلمانی آشنا شوید

ترجمه فوری آلمانی



:: برچسب‌ها: دارالترجمه آلمانی , دارالترجمه رسمی , مترجم آلمانی , ترجمه آلمانی , ترجمه فوری ,
:: بازدید از این مطلب : 200
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 16 اسفند 1397 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه تخصصی 

ترجمه تخصصی در دارالترجمه تخصصی پارسیس با دارا بودن بخش دپارتمان تخصصی دارالترجمه فعال می باشد .

 

ترجمه تخصصی به ترجمه ای که به یک دانش خاص می پردازد اطلاق می شود.

به طور مثال زمینه هایی مانند بازاریابی یا حقوق رشته های  تخصصی در نظر گرفته می شوند و بر خلاف تصورات ترجمه تخصصی فقط شامل زمینه هایی مانند پزشکی و یا فناوری نمی شود. بازرگانی  و بازریابی نیز یک  رشته  تخصصی هستند  که نیاز به ترجمه تخصصی دارند .

متون تخصصی بازرگانی می تواند شامل توافق نامه ها، عرصه های بازاریابی و یا مقالات سفید باشد. بنابراین می توان گفت که ترجمه های تخصصی با اهداف خاص باید توسط مترجم متخصص  جهت درک بهتر متن آن انجام شود.

نکته : در صورتی که نیاز به ترجمه تخصصی داشتید لطفا جهت ارسال سفارش بر روی لینک زیر کلیک کنید تا همکاران ما سریعا پاسخگوی شما باشند

ترجمه تخصصی در چه مواردی است

مترجمان و زبان شناسان در ترجمه تخصصی آموزش دیده و معمولا دارای یک یا دو حوزه تخصصی هستند که در آن رشته ها کار می کنند و ارائه ترجمه تخصصی در همه رشته ها و حوزه ها مورد نیاز است و استفاده از مترجم متخصص حوزه خاص موجب بالا رفتن کیفیت ترجمه در حوزه مورد نظر خواهد شد .

هر مترجمی در هر موضوعی، کارشناس نیست. به عنوان مثال، مترجمان حقوقی معمولا در ترجمه متون بازاریابی خوب نیستند زیرا این متون نیاز به ترجمه خلاقانه دارند. مترجمان فنی ممکن است برای ترجمه کتابچه های راهنمایی انتخاب خوبی باشند، اما به ندرت بهترین انتخاب در مورد ترجمه های مالی و اقتصادی هستند. به همین دلیل انتخاب مترجم متخصص رشته متن مورد نظر بسیار مهم و حائز اهمیت است .



:: برچسب‌ها: ترجمه , ترجمه تخصصی , ترجمه تخصصی فوری , ترجمه تخصصی نیمه فوری , ترجمه تخصصی رشته دانشگاهی ,
:: بازدید از این مطلب : 322
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : شنبه 4 اسفند 1397 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه فوری چیست ؟

 

ترجمه فوری

 

هر آنچه که در مدیریت زمان با شاخصه  اعداد و ارقام کم در محور زمان به ظهور برسد شامل قید فوریّت گشته است. ما در دارالترجمه رسمی پارسیس به ترجمه فوری در شکل یک نیاز نگریسته ایم و با تعاملاتی که با مترجمان خود داشته ایم بهترین خدمات را با تضمین کیفیت در ترجمه به مخاطبین خود تقدیم خواهیم داشت .

 

ترجمه فوری تنها  به تعریف ترجمه هشتصد لغت در ساعت نمی باشد . ترجمه فوری یک نیاز است که در قالبهای متن متقاضی به انواع  ترجمه رسمی فوری و ترجمه   غیر رسمی فوری  تقسیم میگردد .

 

دارالترجمه فوری پارسیس قادر است تا با استفاده از نیروس متخصصی که در اختیار دارد متون شما را از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه فوری کند .

ترجمه رسمی فوری در زمانی رخ میدهد که متقاضی ترجمه در یک پروسه ی اداری  با کمبود وقت مواجه است و باید کسری های پرونده اش را فوراً به مراجع ذیصلاح تسلیم نماید . معمولاً زمان عادی تحویل ترجمه رسمی فقط با مهر مترجم رسمی ۵ روز می باشد اما اگر نیاز باشد که این ترجمه به تایید دادگستری  و وزارت امورخارجه برسد یک هفته در نظر گرفته می شود و در صورتی که قصد این را دارید که در کمتر از این زمان ترجمه شما آماده شود هزینه آن به صورت ترجمه فوری محاسبه می شود .

 تمام مدارک رسمی هر فرد اعم از شناسنامه ، گواهینامه رانندگی ، سند ازدواج ، وکالتنامه ، پاسپورت و حتی گواهی فوت که توسط مراجع دولتی در هر کشور صادر میگردد اسناد رسمی تلقی میشود و  ترجمه آن باید به صورت رسمی و توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام شود تا مورد پذیریش ارگان های دولتی در خارج از ایران قرار گیرد اما جالب است بدانید که بیشتر سفارتخانه ها از جمله سفارت اتریش ، آلمان ترجمه  رسمی مدارک را بدون تایید دادگستری می پذیرند و نیاز نیست که شما هزینه و وقت خود را صرف گرفتن تایید دادگستری و وزارت امورخارجه صرف کنید و در این حالت ترجمه خیلی زود و حتی در کمتر از ۲۴ ساعت در اختیار متقاضی قرار می گیرد .

تفاوتی نمی کند که شما می خواهید مدارک خود را به چه زبانی ترجمه رسمی نمایید دارالترجمه رسمی پارسیس با در اختیار داشتن تعداد کثیری از مترجمین رسمی قوه قضائیه متعهد  در زبانهای مختلف خدمات ترجمه رسمی شما را در زمانی خیلی اندک انجام می دهد.

 

شما کاربران عزیز اگر میخواهید ترجمه خود را با قید فوریت انجام دهید پس نیاز به اتلاف وقت نداشته و به راحتی هرچه تمام تر می توانید از طریق ثبت سفارش ترجمه درون سایت در منو های بالا به صورت ترجمه فوری نمایان است 

ما در ترجمه فوری زبان های مختلفی را تحت پوشش داریم که برای ترجمه فوری زبان های مختلف بر روی لینک زیر کلیک کنید 

 



:: برچسب‌ها: ترجمه فوری , ترجمه , دارالترجمه , ترجمه تخصصی , ترجمه فوری پارسیس , دارالترجمه رسمی پارسیس ,
:: بازدید از این مطلب : 210
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : شنبه 4 اسفند 1397 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

به نظر شما کدام ترجمه بهتر و کارآمدتر است ترجمه ای ارزان قیمت و یا ترجمه ای رسمی؟

برای اینکه جواب این سوال را پیدا کنیم بهتر است ابتدا مطالبی را مورد بررسی قرار دهیم.

ترجمه رسمی ترجمه ای است که در دارالترجمه های رسمی انجام می‌شود،لذا تاییدیه مترجم رسمی و به دنبال آن دادگستری و وزارت امورخارجه باعث خواهد شد اقدامات لازم به روی متن و اسناد و مدارک به نحو احسن انجام شود.بنابراین از ارزش و اعتبار بالایی برخوردار است.

اما ترجمه های ارزان قیمت به صورت غیر رسمی بوده و احتمال خطا و اشتباه در آنها وجود دارد.

حال برای اینکه ترجمه رسمی دقیق و سلیسی داشته باشید شما را با خدمات نوینی آشنا می سازیم که شاید تا به حال به آن برنخوردید،از جمله خدماتی که قرار است نام برده شود عبارت است ازترجمه رایگان تمامی فایل ها و متون  که توسط مترجمان متخصص  صورت میگیرد  و به جرات میتوان گفت هیچ مرز و محدودیت زبانی وجود ندارد  ؛ ما میتوانیم به راحتی و به صورت دقیق تمامی اسناد ،فایل ها و متون را از زبان های مختلف به زبان فارسی و سایر زبان ها برای شما عزیزان ترجمه کنیم

.آری  ترجمه رایگان،

ما این کلمه را به زبان آوردیم زیرا اگر مایل هستید تا خدمات ترجمه زبان های مختلف دارالترجمه رسمی ما را آزمون و خطا کنید می توانید بخشی از متون خود را برای ما ارسال فرمایید تا آن را به صورت کاملا رایگان ترجمه کنیم.

بنابراین دارالترجمه رسمی پارسیس با کمک مجموع افراد متخصص از مترجمین رسمی قادر خواهد بود ترجمه  متون  شما را در کمتر از ۲۴ساعت انجام دهد.بنابراین شما عزیزان با ارسال مطالب خود برای این دارالترجمه رسمی از طریق فرم ثبت سفارش می توانید ثبت سفارش خود را در کمتر از ۲۴ساعت تکمیل کنید.

معرفی دارالترجمه رسمی پارسیس:

با توجه به نیازهای روز افزون دانشجویان ، بازرگانان ، شرکتهای بین المللی ،  دارندگان کسب و کار ، اساتید دانشگاه ، مراکز فرهنگی بین المللی به خدمات ترجمه زبانهای نادر و کمتر شناخته شده و عدم وجود مرکزی منسجم  جهت ارائه این خدمات در ایران دارالترجمه رسمی پارسیس در سال ۱۳۸۴ فعالیت خود را آغاز کرد

در ابتدای کار با ترجمه عربی شروع شد زیرا افرادی در امر ترجمه مشغول بودند که تخصص کاملی به زبان عربی داشتند به طوری که امروزه به جرات میتوان گفت ترجمه رسمی عربی توسط دارالترجمه رسمی پارسیس با همراه اصطلاحات پرکاربرد زبان عربی حرف اول را میزند . بنابراین در دفتر مرکزی دپارتمانی تشکیل شد به نام دارالترجمه رسمی عربی

به ترتیب زبان های دیگری در دستور کار دارالترجمه قرار گرفت  از جمله این زبان ها ( ترجمه رسمی آلمانی ؛ ترجمه رسمی انگلیسی ؛ ترجمه رسمی چینی ؛ ترجمه رسمی ژاپنی ؛ ترجمه رسمی فرانسوی ؛ترجمه رسمی روسی بسیاری زبان های دیگر در دارالترجمه رسمی ما پشتیبانی میشود  ما امروزه به لطف  همکاران متخصص در امر ترجمه که به صورت حضوری و غیر حضوری با ما همکاری دارند با دارا بودن بیش از ۲۶۵۰ مترجم  از ایران و کشور های حاشیه خلیج فارس قادر خواهد بود سفارشات دانشجویان ؛ محققین ؛ کارمندان ؛ بازرگانان سراسر کشور را پوشش دهد .

ما حسن نیت خود را ثابت میکنیم ما با جرات هرچه تمام تر شعاری داریم مبنی بر اینکه اگر به ما اعتماد ندارید سفارش خودرا ارسال نموده تا بخشی از متن شما را هرچند تخصصی به رایگان ترجمه کنیم .

در جریان باشید که ترجمه رایگان  در سایت های ترجمه کاری بس ریسک پذیر و دشوار است اما دارالترجمه رسمی پارسیس با اعتماد و حسن نیت خود اعلام میدارد قادر است این امر مهم را برای شما عزیزان انجام دهد

اگر هم اینک نیاز به ترجمه مقالات  و یا متون خود از هر نوعی که باشد را دارید  همین الان به سایت ما مراجعه فرماید

دارالترجمه رسمی پارسیس

https://parsistrans.com

 


:: برچسب‌ها: رپرتاژ ترجمه , رپورتاژ خبری ,
:: بازدید از این مطلب : 176
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : شنبه 4 اسفند 1397 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه رسمی

ترجمه رسمی 

اجازه بدهید ترجمه رسمی را با مثال توضیح دهیم فرض کنید در حال حاضر در ایران در مقطع دبیرستان در حال تحصیل هستید اما قصد دارید تحصیلات دانشگاهی خود را در خارج از کشور در یکی از دانشگاه های آلمان ، سوئیس ، انگلیسی ، کانادا و یا هر کشور دیگری ادامه دهید

طبیعتاً برای ثبت نام در دانشگاه کشور مورد نظر لازم است که آخرین مدرک تحصیلی خود که مدرک اتمام دوره پیش دانشگاهی است را به دانشگاه مورد نظر ارائه دهید طبیعتاً مدرک شما به زبان فارسی است و کارمندان دانشگاه مورد نظر با زبان فارسی آشنایی ندارند و لازم است که مدرک شما به زبان رسمی آن کشور ترجمه شود اما نکته قابل توجه این است که در خارج از کشور هر ترجمه ای پذیرفته نمی شود و تنها ترجمه ای مورد پذیرش است که دولت ایران آن را به رسمیت شناخته و وزارت امور خارجه ایران بعنوان نماینده آحاد مردم ایران در کل کشورهای دنیا آن را تایید نموده است

اما لازم است بدانیم که وزارت امور خارجه چه نوع ترجمه ای را تایید می نماید ؟

وزارت امور خارجه تنها ترجمه هایی را تایید می نماید که ترجمه رسمی شده اند ؛

خب دوباره به بحث اول خودمان که ترجمه رسمی چیست برگشتیم
ترجمه رسمی ترجمه ای است که از سوی مترجم رسمی انجام شده و به تایید قوه قضائیه رسیده است

 



:: برچسب‌ها: دارالترجمه , ترجمه , ترجمه رسمی , ترجمه فوری , ترجمه تخصصی ,
:: بازدید از این مطلب : 201
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : شنبه 4 اسفند 1397 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

دارالترجمه رسمی پارسیس

با توجه به نیازهای روز افزون دانشجویان ، بازرگانان ، شرکتهای بین المللی ،  دارندگان کسب و کار ، اساتید دانشگاه ، مراکز فرهنگی بین المللی به خدمات ترجمه زبانهای نادر و کمتر شناخته شده و عدم وجود مرکزی منسجم  جهت ارائه این خدمات در ایران دارالترجمه رسمی پارسیس در سال ۱۳۸۴ فعالیت خود را با مدیریت آقای عبدالزهرا غبیشاوی به طور رسمی آغاز نمود .

در حال حاضر دارالترجمه رسمی پارسیس خدمات ترجمه شفاهی و کتبی بیش از ۱۶۰ زبان و گویش  را به صورت کاملا تخصصی  و  با بالاترین کیفیت ارائه می نماید

در ذیل به بخشی از زبانهای تحت پوشش اشاره خواهیم نمود :

انگلیسی ، عربی ، آلمان ، فرانسه ، ایتالیایی ، ترکی استانبولی ، ترکی آذربایجانی ، روسی ، کره ای ، چینی ، ارمنی ، اسپانیایی ، ژاپنی ، اردو ، پشتو ، کردی ، هلندی ، سوئدی ، رومانیایی ، مجارستانی ، تایلندی ، هندی ، پرتغالی کشور پرتغال ، پرتغالی کشور برزیل ، گرجی ، مالایی ، لهستانی ، آستوری ، آفریکانس ، آسی ، آلبانیایی ، ازبکی اسپرانتو ، استونیایی ، اسلواکی ، اندونزیایی ، اوکراینی ، اویغوری ، ایرلندی ، ایسلندی ، باسکی ، بلاروسی ، بلغاری ، بلوچی ، بنگالی بوسنیایی ، تاتاری ، تاگالوگ ، ترکمنی ، جاوه ای ، چکی ، دانمارکی ، سانسکریت ، سواحیلی ، سیسیلی ، سینهالی ، صربی ، فنلاندی ، قرقیزی ، قزاقی ، کردی سورانی ، کرواتی ، کالیسی ، لیتوانیایی ، مراتی ، ماندارین ، والونی ، ولزی ، ویتنامی ، یونانی



:: برچسب‌ها: دارالترجمه , دارالترجمه رسمی , ترجمه , ترجمه رسمی ,
:: بازدید از این مطلب : 178
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : شنبه 4 اسفند 1397 | نظرات ()