نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه تخصصی فیزیک

ترجمه تخصصی در پارسیس توسط کارشناسان مترجم در رشته فیزیک صورت می پذیرد.

ترجمه تخصصی در رشته های گوناگون، از جمله فیزیک زمانی کاربردی و معتبر می شوند که توسط افراد مجرب و تحصیل کرده در همان رشته تهیه شود، چرا که در امر ترجمه هر رشته آگاهی نسبت به اصطلاحات و کلمات تخصصی امری ضروری است و تنها کارشناسان تحصیل کرده مقاطع بالای آن رشته نسبت به این مهم اشراف دارند. برای اینکه ترجمه فیزیک با کیفیت بالایی داشته باشید، مجموعه ای را انتخاب کنید که کارشناسان با تجربه ای در رشته فیزیک داشته باشد.

برای ثبت سفارش ترجمه فیزیک لطفا تنها از طریق لینک زیر اقدام به ثبت سفارش ترجمه کنید

ثبت سفارش ترجمه  فیزیک 

محققان، اساتید و دانشجویان رشته فیزیک در امر تولید دانش و یادگیری نیازمند دسترسی به مطالب روز دنیا می باشند. بهترین روش برای کسب و تبادل دانش مطالعه مقالات ISI  و یا نگارش آن است که نیاز به دانش تخصصیترجمه فیزیک دارد. با توجه به اهمیت نگارش اصولی و قابلیت استناد در امر ترجمه تخصصی فیزیک ، باید این کار را به مترجمی سپرد که علاوه بر دانش زبان از کارشناسان مقاطع بالای تحصیلی فیزیک باشد

 



:: برچسب‌ها: ترجمه تخصصی فیزیک , ترجمه فیزیک , ترجمه رسمی فیزیک ,
:: بازدید از این مطلب : 103
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 10 تير 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه تخصصی ریاضی

 ترجمه تخصصی ریاضی شامل ترجمه یک متن که برای توضیح و تفسیر ریاضیات و یا تدریس و تحقیق در علم حساب و هندسه ، کاربرد داشته باشد .

یک ترجمه تخصصی لزوماً توسط یک مترجم زبان برگردان نمیشود . چرا که در ترجمه تخصصی علوم ریاضی بایست از یک مترجم آشنا با ریاضیات و دارای تحصیلات آکادمیک در ریاضی ، بهره جست. این ترجمه تخصصی اکثرا ً در قالب زبان فارسی به انگلیسی و یا از انگلیسی به فارسی و دیگر زبانهای رایج و واسط مهیا می باشد . لطفا جهت سفارش ترجمه ریاضی به صورت کاملا تخصصی تنها از طریق لینک زیر ثبت سفارش ترجمه کلیک کنید.

ثبت سفارش ترجمه ریاضی 

خدمات ترجمه تخصصی ریاضی :

آنچه در دپارتمان ترجمه تخصصی از حوزه امتنان مدیریت دارالترجمه رسمی پارسیس  مقدور است ، استفاده از مترجمان متخصص و دارای تحصیلات دانشگاهی ، در علوم هندسه و ریاضیات می باشد .  هدف ما بنا به اصل مشتری مداری و در قاعده رسالت رسمی ترجمه ، ارایه برترین و با کیفیت ترین  ترجمه تخصصی ریاضی  است .

امروزه دانشجویان ، محققان ، مهندسان و مدیران از متقاضیان طراز اول استفاده از خدمات ترجمه  می باشند . ترجمه تخصصی بنا به ساختار فنی کلام کاری سخت و زمان بر قلمداد می گردد و متقاضیان این نوع ترجمه بر حسب اولویت بندی های خویش ، این مهم را به دپارتمان ما می سپارند .

دانش فنی مترجم تخصصی  :

در ترجمه ریاضی  ، مترجم  تنها محدود به داشتن یک دانش فنی و استفاده از فرهنگ لغات آن تخصص در آن زبان نیست . دانش هندسه و ریاضیات از یک طرف با وفور دانشمندان ریاضی در حال پیشرفت است که خود گواه بر تولید واژگان این مقوله است  بعضی از واژه ها در حقیقت امضای دانشمند ریاضی را دارد و معنی آن واژه و برگردان آن لغت فارغ از دامنه هر فرهنگ لغاتی محسوب میگردد .

از آنجایی که امروزه بیشتر محافل علمی دنیا به زبان مشترکی گفتگو می نمایند بدیهی می باشد که زبان ترجمه بر پایه انگلیسی است . اما این گزاره به خودی خود کار را سهل نمی نمایاند چرا که ممکن است واژه از ترکیب لغتی از دو زبان بوجود آید .

مثلاً در واژه A cross B : شاید بتوانیم سریع به معنی و برگردان   آ  ضرب در  ب   برسیم



:: برچسب‌ها: ترجمه تخصصی ریاضی , ترجمه رشته ریاضی , ترجمه ریاضی , ترجمه متون ریاضی ,
:: بازدید از این مطلب : 104
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 10 تير 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه تخصصی شیمی

ترجمه تخصصی شیمی در دارالترجمه تخصصی پارسیس  با کمک مترجمان با تجربه و تحصیلکرده در رشته شیمی و در گرایش های مختلف آن ارائه می گردد.جهت ثبت سفارش ترجمه رشته شیمی بر روی لینک ثبت سفارش ترجمه کلیک کنید .

 

ثبت سفارش ترجمه 

 

مبحث شیمی و گستردگی این علم باعث می شود که برای درک هر چه بیشتر آن به منابع مرجع در این رشته رجوع شود و با توجه به این مطلب که کتاب ها و منابع محتوایی مرجع به زبان های خارجی نگاشته شده اند، محقق و یا دانشجو باید خودش به زبان خارجی که بیشتر انگلیسی است تسلط کافی داشته باشد در غیر اینصورت از آن جاییکه رشته شیمی یکی از پر جزئیات ترین رشته های دانشگاهی است. نیاز می باشد که برای ترجمه دقیق، علمی و منطبق بر اصول حرفه ای حتما به متخصصین ترجمه شیمی مراجعه شود.

تاریخچه و معرفی رشته شیمی

دموکریتوس (متولد 460 پیش از میلاد - درگذشت 370 ساله)، فیلسوف یونان باستان، یک شخصیت مرکزی در توسعه اتمیسم فلسفی و نظریه اتمی جهان است.

دموکریتوس (متولد 460 پیش از میلاد – درگذشت 370 ساله)، فیلسوف یونان باستان، یک شخصیت مرکزی در توسعه اتمیسم فلسفی و نظریه اتمی جهان است.

شیمی شاخه ای از علم است که تاریخچه بسیار طولانی دارد. در واقع، شیمی به دوران ماقبل تاریخ بر میگردد. با توجه به قدمت شیمی در طول زمان، علم به چهار دسته کلی مقدماتی تقسیم می شود. چهار دسته عبارتند از: زمان های ماقبل تاریخ – آغاز عصر مسیحی (سحر سیاه)، آغاز دوره مسیحی – پایان قرن 17 (کیمیاگری)، -اواسط قرن 19 (شیمی سنتی) و اواسط قرن نوزدهم – زمان حال (شیمی مدرن). سعی میکنیم به طور مرتب در بخش منظم و خلاصه این دوران ها را نام ببریم پس با ماهمراه باشید

آغاز عصر مسیحی در علم شیمی ( سحر سیاه ) : دوره تاریخی : 1700 پیش از میلاد 

دوران پادشاهی : همورابی در بابل 

در این دوره برخی فلزات شناخته شده ثبت شده وارتباط با بدن و این فلزات ذکر شده است. در دوران 430 سال پیش از میلاد دموکریت فیلسوف یونان باستان دموکریت اتم را ساده ترین واحد ماده می داند. او کشف کرد که همه چیز از اتم تشکیل شده است.

در حدود 300 سال پیش از میلاد ارسطو از یونان باستان اعلام می کند که تنها چهار عنصر وجود دارد: آتش، هوا، آب و زمین. تمام مواد از این چهار عنصر تشکیل شده و ماده دارای چهار ویژگی است: گرم، سرد، خشک و مرطوب.

سنگ فیلسوف

سنگ فیلسوف، در کیمیاگری غربی، یک ماده ناشناخته، همچنین “تنتور” یا “پودر” نامیده می شود

در این دوران ظهور کیمیاگران بسیار دیده می شود کیمیاگران به شدت با ایده های ارسطو تحت تاثیر قرار گرفتند و تلاش کردند فلزات ارزان قیمت را به طلا تبدیل کنند. ماده ای که برای این تبدیل استفاده می شود، سنگ فیلسوف است.



:: برچسب‌ها: ترجمه رشته شیمی , ترجمه تخصصی شیمی , ترجمه شیمی , مترجمه متون شیمی ,
:: بازدید از این مطلب : 100
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 10 تير 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

 

دارالترجمه ترکی

دارالترجمه ترکی

 

دارالترجمه رسمی  پارسیس به عنوان مرکز تخصصی ترجمه رسمی ترکی استانبولی با داشتن کادری مجرب و مترجمین حرفه ای در زمینه ترجمه ترکی به فارسی و فارسی به ترکی و ترجمه همزمان جهت سیمنارها و همایش ها و مکالمات تجاری و توریست درمانی و  پیاده سازی فیلم  و فایل های صوتی آماده ارائه خدمات به مشتریان عزیز با کمترین قیمت و بالاترین کیفیت می باشد  در صورتی که قصد مسافرت به کشور ترکیه  را داشته باشید اما با زبان ترکی آشنایی ندارید بدون اینکه متحمل هزینه ویزا و پرواز و هتل مترجم شوید مترجمین حرفه ای فارسی زبان در فرودگاه بین المللی ترکیه به استقبال شما می آیند و در طول مدت اقامت شما در آن کشور  کنار شما خواهند بود کافی است که با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم

 

توجه : در صورتی که قصد ترجمه کردن مدرکی را دارید که به زبان ترکی استانیولی بوده و در  ترکیه  صادر شده ،  لازم است که در ابتدا مدرک خود را به تایید وزارت خارجه برسانید برای این کار وارد سامانه تاکشده و مدرک خود را تایید نمایید و کد آن را به ما ارائه دهید تا ترجمه رسمی گردد

آشنایی بیشتر با فرآیند خدمات ترجمه ترکی استانبولی

و یا  اینکه به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده مدرک برسانید و سپس مهر کنسول ایران را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید تا مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی پیدا بکند اما در صورتی که در کشور صادر کننده مدرک حضور ندارید و امکان  تایید نمودن مدرک در کنسول  ایران در کشور صادر کننده برای شما وجود نداشته باشد شما می توانید مدرک خود را به تایید سفارت کشور صادر کننده مدرک در تهران  یا ترکیه  برسانید  و سپس مهر سفارت کشور صادر کننده را به تایید وزارت امور خارجه  برسانید تا پس از کسب  تاییدات لازم  دارالترجمه پارسیس مدرک شما عزیزان را در کمترین زمان ممکن ترجمه رسمی نماید و در صورت نیاز به تایید دادگستری برساند

البته لازم به ذکر است که سفارت جهت  صدور ویزا  ترجمه ها را  بدون تایید دادگستری درخواست می نماید البته قبل از ترجمه لازم است که از سفارت سوال نمایید ترجمه  را با تایید دادگستری ارائه نمایید  یا خیر  تا متحمل هزینه اضافی  نشوید و یا  اینکه   درخواست ویزای شما  با مشکل مواجه نشود

 

ترجمه رسمی آنلاین ترکی استانبولی

دارالترجمه پارسیس مفتخر است بعنوان دارالترجمه رسمی آنلاین زبان ترکی استانبولی در راستای کاهش هزینه ها و  ارج نهادن به وقت مشتریان  و جلوگیری از  اتلاف وقت در ترافیک شهری این امکان را فراهم نموده است تا در کمترین زمان ممکن از خدمات ترجمه رسمی آنلاین استفاده نمایید 

لطفا بخش ترجمه رسمی ترکی را نیز مطالعه فرمایید 

 

 



:: برچسب‌ها: دارالترجمه ترکی,دارالترجمه رسمی ترکی , دارالترجمه ترکی استانبولی,دارالترجمه تخصصی ترکی,ترکی ,
:: بازدید از این مطلب : 110
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 10 تير 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

دارالترجمه فرانسه

دارالترجمه فرانسه 

دارالترجمه فرانسه پارسیس با دار بودن مترجم فرانسه قادر است متون شما را از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه فرانسوی کند 

ما در دپارتمان ترجمه فرانسه به خود می بالیم زیرا از یکی از نخبه ترین مترجمان فرانسه در دارالترجمه استفاده خواهیم کرد .

دارالترجمه فرانسه این روز ها تقاضاهای یادی را از سفارشات ترجمه فرانسه به خود می بیند این سفارشات هرکدام شامل خدمات ویزه ای است که در دفتر ترجمه رسمی ما ارائه خواهد شد .

سفارش ترجمه فوری فرانسه 

سفارش ترجمه تخصصی فرانسه 

سفارش مترجم همزمان فرانسه 

اگر بخواهیم هر کدام از این عنوان را توضیح دهیم که در پست های بعدی به طور مفصل توضیح خواهیم داد 

اما تا همین جا بس که دارالترجمه فرانسه پارسیس به صورت خلاصه خدمات زیر را ارائه میکند .

دارالترجمه رسمی فرانسه 

دارالترجمه رسمی فرانسه  پارسیس به عنوان مرکز تخصصی ترجمه رسمی فرانسه با داشتن کادری مجرب و مترجمین حرفه ای در زمینه ترجمه فرانسه به فارسی ، فارسی به فرانسه ،  انگلیسی به فرانسه ، فرانسه به انگلیسی و ترجمه همزمان جهت سیمنارها و همایش ها و مکالمات تجاری و توریست درمانی و  پیاده سازی فیلم و فایل های صوتی آماده ارائه خدمات به مشتریان عزیز با کمترین قیمت و بالاترین کیفیت می باشد 
 در صورتی که قصدمسافرت به یکی از کشورهای فرانسوی زبان از جمله : جمهوری دموکراتیک کنگو ، فرانسه ، کانادا ،ماداگاسکار ،کامرون ، ساحل عاج ، بورکینافاسو ، نیجر ، سنگال ، مالی ، رواندا ، بلژیک ، گینه ، چاد ، هائیتی ، بوروندی ، بنین ، سوئیس ، توگو ، جمهوری آفریقای مرکزی ، جمهوری کنگو ، گابون ، کومور ، گینه استوایی ، جیبوتی ، لوکزامبورگ ، وانواتو ، سیشل ، موناکو  را داشته باشید اما با زبان فرانسه آشنایی ندارید بدون اینکه متحمل هزینه ویزا و پرواز و هتل مترجم شوید مترجمین حرفه ای فارسی زبان درفرودگاه بین المللی کشور مقصد به استقبال شما می آیند و در طول مدت اقامت شما در آن کشور  کنار شما خواهند بود کافی است که باتماس بگیرید تا در کنار شما باشیم

توجه :

در صورنی که قصد ترجمه کردن مدرکی را دارید که به زبان فرانسوی   بوده و در فرانسه  صادر شده ،  لازم است که در ابتدا مدرک خود را به تایید کنسول ایران در پاریس برسانید و سپس مهر کنسول ایران را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید تا مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی پیدا بکند پس از گرفتن تاییدات کنسول ایران در فرانسه   و وزارت امور خارجه دارالترجمه رسمی پارسیس آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی فرانسوی   به شما عزیزان با تایید دادگستری  و در صورت نیاز تایید سفارت فرانسه  می باشد

ترجمه رسمی  فرانسه 

دارالترجمه رسمی فرانسوی  پارسیس مفتخر است بعنوان دارالترجمه رسمی آنلاین زبان فرانسه  و متخصص در امر ترجمه رسمی فرانسه در راستای کاهش هزینه ها و  ارج نهادن به وقت مشتریان  و جلوگیری از  اتلاف وقت در ترافیک شهری این امکان را فراهم نموده است تا در کمترین زمان ممکن از خدمات استفاده نمایید .برای استفاده از خدمات ترجمه رسمی آنلاین کافی است ابتدا از بخش ثبت سفارش ترجمه فایل های خود را جهت تعیین قیمت و زمان ارسال کنید

.تیم دارالترجمه پارسیس ظرف چند دقیقه هزینه ترجمه رسمی مدارک با تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را به شما اعلام می نماید تا در صورت تمایل می توانید اصل مدارک خود را برای دارالترجمه پیک نمایید و پس از انجام ترجمه ترجمه توسط دارالترجمه  برای شما مشتریان عزیز  ترجمه همراه با اصل مدارک پیک شود



:: برچسب‌ها: دارالترجمه فرانسه ,دارالترجمه رسمی فرانسه,ترجمه فرانسه,ترجمه رسمی فرانسه ,ترجمه فوری فرانسه ,
:: بازدید از این مطلب : 261
|
امتیاز مطلب : 5
|
تعداد امتیازدهندگان : 1
|
مجموع امتیاز : 1
تاریخ انتشار : دو شنبه 10 تير 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

دارالترجمه چینی

دارالترجمه چینی 

و اما به سراغ دارالترجمه چینی خواهیم رفت , بله دارالترجه ای که به زبان چینی کاملا تخصصی مسلط هستند , وقتی میگوییم کاملا مسلط می باشند به این معنا است که در دارالترجه ما مترجمین تخصصی زبان چینی حضور دارند و ما قادریم با استفاده از این نیروی بالقوه ترجمه چینی را انجام دهیم .

 

دارالترجمه چینی چرا اینقدر اهمیت دارد 

یکی از دلایلی که فرآیند ترجمه کردن در دارالترجمه چینی اهمیت فوق العاده ای دارد تعداد گویشور بسیار بالا است , زبان چینی نه تنها در ایران بلکه ر بسیاری از کشور ها مهم بوده و دلیل اصلی آن میزان مراودات اقتصادی و فرهنگی این کشور با تعداد جمعیت بسیار بالا با کشور های سراسر جهان است .

چین قطب اصلی اقتصاد جهان است بسیاری از کشور های پیشرفته جهان صادرات و اقتصاد خود را در کشور چین راه اندازی نموده و در پاین اکثر کالاها made in china  درج شده است .

این دلیل اعظم مهم بودن وجود دارالترجمه چینی پارسیس است , کاربران محرم اگر میخواهید اطلاعات بیشتر از فرآیند سفارش و آشنایی با دارالترجمه چینی پارسیس کسب کنید لطفا بر روی لینک مرجع زیر کلیک کنید 

 

دارالترجمه چینی



:: برچسب‌ها: دارالترجمه چینی,ترجمه چینی,دارالترجمه رسمی چینی ,
:: بازدید از این مطلب : 104
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 10 تير 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

دارالترجمه ژاپنی

دارالترجمه ژاپنی 

زبان ژاپنی یکی از پیچیده ترین زبان های تحت پوشش دارالترجمه و حال حاضر جهان است الفبای زیاد این زبان باعث شده کمترین تعداد مترجم ژاپنی را در ایران داشته باشیم این خود اهمیت ترجمه ژاپنی را در ایران دو چندان نموده است , این اهمیت ترجمه زاپنی را دارالترجمه ها مشخص خواهند کرد لذا در دارالترجمه زاپنی با استفاده از مترجم زاپنی متون و محتوای ژاپنی را به فارسی یا به هر زبان مقصدی ترجمه میکند.
 
زبان زاپنی از واکه های سخت و پیچیده ای تشکیل شده است اگر نیازمند این هستید که یک ترجمه رسمی و تخصصی از زبان فارسی به زبان ژاپنی داشته باشید تنها دارالترجمه ای که در تهران فعال است و در زبان ژاپنی دپارتمان جدا با استفاده از چند مترجم رسمی  و تخصصی ژاپنی داشته میتواند کمک شما عزیزان کند 
 
برای کسب اطلاعات کامل در مورد ترجمه ژاپنی خود میتوانید به لینک بخش دارالترجمه زبان ژاپنی پارسیس مراجعه نمایید 
 

دارالترجمه ژاپنی 



:: برچسب‌ها: دارالترجمه ژاپنی,دارالترجمه رسمی ژاپنی,ترجمه ژاپنی,ترجمه ژاپنی به فارسی ,
:: بازدید از این مطلب : 101
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 10 تير 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه تخصصی زیست شناسی

ترجمه تخصصی زیست شناسی موضوعی است که می تواند به عنوان یک مقاله و یا یک پایان نامه دانشگاهی توسط دارالترجمه تخصصی پارسیس در دپارتمان ترجمه تخصصی انجام شود .

شما اگر دانشجو باشید یا یک دانشمند و بخواهید درباره این موضوع یعنی زیست شناسی اطلاعاتی را جمع آوری کنید به قطع یقین فضای مجازی و سایت‌های اینترنتی یکی از منابع مهم شما در این زمینه خواهد بود‌‌. اگر شما بخواهید کمی تخصصی تر نسبت به تهیه این مقاله و یا نوشته خود اقدام کنید باید از مطالب سایت های خارجی نیز در این زمینه استفاده کنیم و اگر گرامر و زبان شما قوی نباشد با مشکل بزرگی روبرو خواهد بود‌. در این نوشته سعی می کنیم تا جای ممکن توضیحاتی را به طور مفصل درباره ماهیت ترجمه تخصصی و همچنین موضوع زیست شناسی خدمت شما ارائه دهیم‌.

 

زیست شناسی چیست

زیست شناسی از کلمه یونانی bio به معنای زندگی و logos مطالعه به عنوان علم زندگی و موجودات زنده تعریف شده است .

جنبه های علوم زیستی شامل مطالعه مکانیزم های مولکولی در سلول ها، طبقه بندی و رفتار ارگانیسم ها، نحوه تکامل گونه و تعامل بین اکوسیستم ها است.

زیست شناسی اغلب با علوم دیگر همپوشانی دارد؛ برای مثال، بیوشیمی و سم شناسی با زیست شناسی، شیمی (ترجمه تخصصی شیمی )  و پزشکی؛ بیوفیزیک با زیست شناسی و فیزیک و همچنین بخوانید (ترجمه تخصصی فیزیک)؛ چینه شناسی با زیست شناسی و جغرافیا؛ اخترفیزیک با زیست شناسی و نجوم علوم اجتماعی مانند جغرافیا، فلسفه، روانشناسی و جامعه شناسی همچنین می توانند با زیست شناسی ارتباط برقرار کنند،

محققان رشته زیست شناسی همواره این سوالات را دنبال میکنند

  • مطالعه عملی و نظری موجودات زنده و نحوه ارتباط آنها با تغییر محیط چگونه است ؟
  • بررسی فرآیندهای بیولوژیکی در مورد اثرات تغییرات آب و هوایی و آلودگی به تنوع زیستی و خدمات اکوسیستم
  • عرضه مواد غذایی جهانی و چگونگی بهبود سلامت و رفاه انسان؟

موضوع زیست شناسی از فعالیت درون سلول ها، به طبقه بندی و رفتار گیاهان و حیوانات، تکامل گونه ها و تعامل اکوسیستم ها بر روی زمین متغیر است.

دپارتمان ترجمه تخصصی زیست شناسی  به ارائه  طیف گسترده ای از زمینه های تحقیقاتی و ترجمه از جمله رفتار، تکامل، محیط زیست، سم شناسی محیط زیست، علوم دریایی، فیزیولوژی و سیستم های مولکولی. بخش های مهمی از علوم را در زبان مبدا و مقصد خود خواهند پرداخت.



:: برچسب‌ها: ترجمه زیست , ترجمه رشته زیست , ترجمه تخصصی زیست ,
:: بازدید از این مطلب : 157
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : سه شنبه 28 خرداد 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه تخصصی رادیولوژی 

ترجمه تخصصی رشته رادیولوژی در دارالترجمه تخصصی در دپارتمان مخصوص ترجمه این رشته انجام میپذیرد .ما سفارشات ترجمه شما را به نحو احسن با کوچکترین خطا انجام خواهیم داد  .

رادیولوژیست های تشخیصی

رادیولوژیست های تشخیصی از انواع روش های تصویربرداری برای دیدن اعضای داخل بدن استفاده می کنند.

رادیولوژیست شما با انجام معاینه مناسب و هدایت تکنولوژیست های رادیولوژیک (کسانی که تجهیزات را اداره می کنند) در انجام معاینات کیفی، به عنوان مشاور متخصص برای پزشک شما (دکتری که شمارا برای رادیولوژی هدایت کرده است ) نقش مهمی در سلامت شما ایفا می کند. آنها تفسیر و گزارش تصویر بردار را ارائه می دهند، توصیه های درمان را راحت خواهند کرد.

رادیولوژیست تشخیصی

رادیولوژیست های تشخیصی از انواع روش های تصویربرداری برای دیدن اعضای داخل بدن و ارزیابی یا تشخیص بیماری استفاده می کنند.

رادیولوژیستهای تشخیصی، از طریق کارهای گسترده بالینی و تحقیقات مرتبط، در این بخشهای تخصصی رادیولوژی یا پرتو شناسی تخصص داشته باشند:

تصویربرداری از پستان (ماموگرافی)

رادیولوژی قلبی عروقی (قلب و سیستم گردش خون)

رادیولوژی قفسه سینه (قلب و ریه)

رادیولوژی اضطراری

رادیولوژی معده (معده، روده و شکم)

رادیولوژی مجاری (سیستم های تولید مثل و ادراری)

رادیولوژی سر و گردن

رادیولوژی اسکلتی-عضلانی (ماهیچه و اسکلت)

Neuroradiology (مغز و سیستم عصبی، سر، گردن و ستون فقرات)

رادیولوژی کودکان (تصویربرداری از کودکان)

رادیولوژی مداخله ای

رادیولوژی مداخله ای

رادیولوژی مداخله

این رادیولوژیستها پزشکانی هستند که بیماران را با استفاده از تکنیکهای تصویربرداری و حداقل تهاجمی مانند اشعه ایکس و MRI تشخیص داده و درمان می کنند. آنها به دقت ابزار را از طریق برش های کوچک در بدن، رسیدن به منبع یک مشکل پزشکی و ارائه درمان های هدفمند، راهنمایی می کنند. این درمان ها برای شرایطی مانند بیماری قلبی، سکته مغزی، سرطان و فیبروئید رحم، به کار گرفته می شود

 



:: برچسب‌ها: ترجمه تخصصی , ترجمه تخصصی رشته رادیولوژی , ترجمه مقالات رادیولوژِی ,
:: بازدید از این مطلب : 138
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : سه شنبه 28 خرداد 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : غبیشاوی

ترجمه تخصصی بیوتکنولوژی 

در ساده ترین توضیح، بیوتکنولوژی  , تکنولوژی مبتنی بر زیست شناسی است (همچنین در این بخش میتوانید مطلب مربوط به ترجمه تخصصی زیست شناسی را مطالعه فرمایید )- بیوتکنولوژی، فرآیند  سلولی و بیولوژیکی را برای توسعه فن آوری ها و محصولاتی که به بهبود زندگی و سلامت سیاره ما کمک می کند، می پردازد.

ما از فرآیندهای بیولوژیکی میکروارگانیسم ها برای بیش از 6000 سال برای تولید محصولات غذایی مناسب مانند نان و پنیر و برای حفظ محصولات لبنی استفاده کرده ایم.

بیوتکنولوژی مدرن ,  محصولات و تکنولوژی های پیشرفته را برای مبارزه با بیماری های ناتوان کننده و نادر، کاهش اثرات زیست محیطی، تغذیه مناسب، استفاده از انرژی کمتر و پاکیزه و استفاده از فرآیندهای تولید صنعتی، ایمن تر، پاکیزه تر و کارآمد تر را فراهم می کند.

 

در حال حاضر بیش از 250 بیوتکنولوژی بهداشتی و واکسن های موجود در دسترس برای بیماران وجود دارد که بسیاری از آنها برای بیماری هایی که قبلا غیر قابل درمان بوده به وجود آمده اند.

بیش از 13.3 میلیون کشاورز در سراسر جهان از بیوتکنولوژی کشاورزی استفاده می کنند تا میزان تولید، جلوگیری از آسیب های حشرات و آفات و کاهش تاثیرات کشاورزی بر محیط زیست را از بین ببرد. و در سراسر آمریكای شمالی بیش از 50 تكنولوژی زیست محیطی برای آزمایش و اصلاح فن آوری های تولید سوخت های زیستی و مواد شیمیایی از بیوماس -Biomass یا زیست توده تجدید پذیر ساخته شده است كه می تواند باعث كاهش انتشار گازهای گلخانه ای شود.

پیشرفت های اخیر در بیوتکنولوژی کمک می کند تا ما برای تهیه و تطابق با چالش های فزاینده جامعه همسو شویم 

بیوتکنولوژی در سلامت 

بیوتکنولوژی در سلامت

نقش بیوتکنولوژی در سلامت 

بیوتکنولوژی کمک می کند تا جهان  با استفاده از جعبه ابزار خود طبیعت و با استفاده از آرایش ژنتیکی خود برای بهبود و راهنمایی گام موثری برداشته شود از جمله موارد ذیل :

  • کاهش میزان بیماری های عفونی
  • صرفه جویی در میلیون ها زندگی کودکان
  • تغییر شانس شرایط جدی و تهدید کننده زندگی میلیونها نفر در سراسر جهان
  • درمان افراد برای کاهش خطر خطرات و عوارض جانبی
  • ایجاد ابزار دقیق تر برای تشخیص بیماری؛ و مبارزه با بیماری های جدی و تهدیدات روزمره برای مقابله با کشورهای در حال توسعه.


:: برچسب‌ها: ترجمه تخصصی بیوتکنولوژی , بیوتکنولوژی , ترجمه بیوتکنولوژی ,
:: بازدید از این مطلب : 95
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : سه شنبه 28 خرداد 1398 | نظرات ()